Pintér Leila
IN: Partitúra Irodalomtudományi folyóirat, Évfolyam XX. , Szám 2, 2025, 3-24. oldal , ISSN 1336-7307 DOI: 10.17846/PA.2025.20.2.3-24
Absztrakt:
Jelen esszében két olyan korai McGuckian-vers (The Heiress; The Mast Year) újraolvasására teszek kísérletet, melyeket a recepció annak ellenére sem szokott egymás kontextusában olvasni, hogy a két, központi metaforáját tekintve is rokon szöveg záróversként egymás mellett helyezkedik el mind Medbh McGuckian első, 1982-es, The Flower Master című kötetében, mind az ezen kötet átdolgozott, 1993-as kiadásában, a The Flower Master and Other Poems címűben. A két vers újraolvasásán és főként párdarabokként történő olvasásán keresztül azon nyelvi műveleteket igyekszem majd bemutatni a recepció által már feltárt jelöletlen Antonia Fraser-idézetek, a jelképi hibriditást is kiaknázó, destabilizált (vagy de Man-i értelemben allegorizált) metaforika, valamint a jelen írásban új intertextuális kapcsolatokként felajánlott
– Shakespeare-hez is utat nyitó– lehetséges Ovidius-, illetve Spenserallúziók vizsgálatán át, melyek bizonyos diszkurzív (koloniális és anti-koloniális diskurzus) és műfaji (aisling és jakobita dal) konvenciók vonatkozásában a dekonstruktív textualitást elő- térbe helyező bhabhai hibriditás gondosan szerkesztett példáinak is tekinthetők. Az elemzés ily módon egyrészt bővíteni fogja a versek intertextuális horizontját, másrészt a nő és a nemzet fogalmát érintő konceptualizálási stratégiájukkal kapcsolatban is új értelmezési lehetősé- gekre fog rámutatni.
