Faust fordításjelenete mint írásaktus

Mezei Gábor

IN: Partitúra Irodalomtudományi folyóirat, IX. évfolyam, 1. szám, 2014, 29-32. oldal, ISSN 1336-7307

DOI: 10.17846/PA.2014.9.1.29-32

Absztrakt

Absztrakt. friedrich Kittler Lejegyzőrendszerek 1800/1900 című könyvének egyik pillére Faust fordításjelenetének értelmezése; Kittler szerint ez az a pont amikor a fordítás hermeneutikává válik. Az Újszövetség első sorának fordítása közben azonban az értelmezés helyett a fordítás praxisa kerül előtérbe. Amennyiben a fordítás sikere sorok és betűk számlálásán, a nyelv ritmusán múlik, akkor faust jelenetét szükségszerűen írásaktusként kell értenünk. Ennek során az értelmezés hermeneutikája helyett az írás gyakorlata, a jelentésalapú fordítás helyett a szövegek ritmusa kerül középponti szerepbe.

Teljes szöveg